-
Modifications par chirurgie, thérapie hormonale... M.
،تغييرات جراحية .ومعالجة جذرية بالهرمونات
-
Les causes profondes du terrorisme doivent être examinées.
ولا بد من معالجة الأسباب الجذرية.
-
Un traitement radical qui détruit les cellules souches et nécessite une greffe de moelle épinière.
معالجة جذرية بواسطة تدمير الخلية الرئيسية وذلك يحتاج .زرع نخاع العظم
-
Plusieurs orateurs ont souligné qu'il importait de viser les causes profondes du terrorisme ainsi que les facteurs qui le sous-tendaient.
وأبرز عدّة متكلّمين أهمية معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب وعوامله الأصلية.
-
Elle doit s'attaquer aux causes profondes de l'extrémisme et du terrorisme.
وينبغي أن يركز جهوده على معالجة الأسباب الجذرية للتطرف والإرهاب.
-
Les participants ont estimé qu'il fallait s'attaquer aux causes profondes de la traite d'êtres humains.
واتفق المشاركون على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للاتجار بالبشر.
-
L'importance de s'attaquer aux causes profondes d'un afflux massif dès le début d'une situation est soulignée.
وتم تسليط الضوء على أهمية معالجة الأسباب الجذرية للتدفق المكثف.
-
La Convention d'Ottawa offre un cadre idéal pour traiter la question des mines antipersonnel dans sa globalité en prenant en compte les aspirations et les espoirs de la communauté internationale et, plus particulièrement, des victimes des mines.
وتشكل اتفاقية أوتوا الإطار الأمثل لمعالجة مسألة الألغام معالجة جذرية في مستوى طموح وآمال المجتمع الدولي، لا سيما ضحايا الألغام.
-
Il faut s'attaquer à ces causes profondes du terrorisme.
ولابد من معالجة هذه الأسباب الجذرية للإرهاب.
-
Cette mesure est soit une formalité, soit totalement inexistante dans certains établissements et c'est un moyen de faire progresser les élèves ayant des difficultés sans s'attaquer aux causes profondes de leurs problèmes.
مع العلم أن هذا التدبير يبقى شكلياً - أو غائباً - في قسم من المدارس، ويكون وسيلة لترفيع بعض التلاميذ ذوي الصعوبات دون تأمين معالجة جذرية لمشاكلهم.